A francia nagykövet rácsapta az ajtót a többiekre, mert csak angolul akartak beszélni egy EU-ülésen
2018. április 26.
Lö botrány.
Párizs, 2017. július 14.
Emmanuel Macron francia államfo (b) és Donald Trump amerikai elnök beszélget az 1789-es francia forradalom kezdete és az elso világháborús amerikai hadbalépés 100. évfordulója alkalmából rendezett katonai parádén a párizsi Champs-Élysées sugárúton 2017. július 14-én. (MTI/EPA/Ian Langsdon)

Philippe Léglise-Costa, Franciaország Európai Unióba küldött nagykövete nagyon kiakadt, amikor az unió költségvetési bizottsága egy olyan javaslatot terjesztett be, hogy csak angol nyelvű fordítást használjanak egy tárgyaláson a következő költségvetési ciklusról.

A Coreper az állandó képviselők bizottsága, az EU irányításának egyik informálisan és formálisan is fontos szerve. A következő hétéves költségvetési ciklusról szóló második tárgyalást tartották épp, amikor azt szerették volna elfogadtatni a résztvevőkkel, hogy a gyorsaság érdekében ne kelljen a döntéseket az unió mind a 27 országának hivatalos nyelveire lefordítani, csak az eredeti francia és angol nyelven jelenjen meg az anyag részletesen.

Philippe Léglise-Costa viszont kiviharzott a teremből, miután leosztott mindenkit, hogy tiszteletben kellene tartani az unió többnyelvűségét és a frankofóniát is. 

Nehéz lehet most franciának lenni a diplomáciában, mert az utóbbi időben az angol kezdi kiszorítani a franciát a hivatalos diplomáciai nyelv szerepéből, amiben főleg az új tagállamoknak van fontos szerepe, ahol az angolt sokkal inkább tanítják, mint a franciát.

Adatkezelési tájékoztató